Modification de Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 2 partie 1
Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.
Cette modification va être annulée.
Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
====S’exprimer en japonais : La copule です ==== | ====S’exprimer en japonais : La copule です ==== | ||
− | + | Interview de Natsuko Ferguson. | |
Utilisation possible de la copule "desu" pour se présenter ou donner son métier : | Utilisation possible de la copule "desu" pour se présenter ou donner son métier : | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
====S’exprimer en japonais : La particule の==== | ====S’exprimer en japonais : La particule の==== | ||
− | + | Interview de Natsuko Ferguson | |
Utilisation : | Utilisation : | ||
Ligne 123 : | Ligne 123 : | ||
====S’exprimer en japonais : Les verbes iru & aru==== | ====S’exprimer en japonais : Les verbes iru & aru==== | ||
− | + | Interview de Natsuko Ferguson | |
Utilisation : | Utilisation : | ||
Ligne 172 : | Ligne 172 : | ||
====S’exprimer en japonais : Exemples d'utilisation de katakana==== | ====S’exprimer en japonais : Exemples d'utilisation de katakana==== | ||
− | + | Interview de Natsuko Ferguson | |
====Aller plus loin… : Kirei==== | ====Aller plus loin… : Kirei==== | ||
Ligne 221 : | Ligne 221 : | ||
====S’exprimer en japonais : Révision des katakana==== | ====S’exprimer en japonais : Révision des katakana==== | ||
− | |||
====Aller plus loin… : Kaminari==== | ====Aller plus loin… : Kaminari==== | ||
Ligne 994 : | Ligne 993 : | ||
====Le haiku de la semaine==== | ====Le haiku de la semaine==== | ||
猫 の 子 の ちょいと 押へる 木の葉 かな (Neko no ko no choi to osaeru konoha kana) : Le chaton, un court instant s'empare, d'une feuille morte. (Issa) | 猫 の 子 の ちょいと 押へる 木の葉 かな (Neko no ko no choi to osaeru konoha kana) : Le chaton, un court instant s'empare, d'une feuille morte. (Issa) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Catégorie:ngdk|R03]] | [[Catégorie:ngdk|R03]] | ||
{{LogoWiki|GR}} | {{LogoWiki|GR}} |