Nihongo Ga Dekimasu Ka ?/Récapitulatif/Saison 1 partie 2 : Différence entre versions

De Nolife-Wiki
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 152 : Ligne 152 :
 
** 本日 9月 30日 を 待ちまして, 私 高橋愛 は モーニング娘 そして ハロー!プロジェクト を 卒業 します| ほんじつ くがつ さん じゅう にち を まちまして, わたし たかはし あい は もうにんぐ むすめ そして はろう! ぷろじぇくと を そつぎょう します (Honjitsu 9-gatsu 30-nichi o machishite, watashi Takahashi Ai wa Mōningu Musume. soshite Harō! Purojekuto o sotsugyō shimasu) : En ce 30 septembre, moi, Takahashi Ai, je quitte les Morning Musume. et le Hello Project
 
** 本日 9月 30日 を 待ちまして, 私 高橋愛 は モーニング娘 そして ハロー!プロジェクト を 卒業 します| ほんじつ くがつ さん じゅう にち を まちまして, わたし たかはし あい は もうにんぐ むすめ そして はろう! ぷろじぇくと を そつぎょう します (Honjitsu 9-gatsu 30-nichi o machishite, watashi Takahashi Ai wa Mōningu Musume. soshite Harō! Purojekuto o sotsugyō shimasu) : En ce 30 septembre, moi, Takahashi Ai, je quitte les Morning Musume. et le Hello Project
 
** 愛ちゃん, 卒業 おめでとう | あいちゃん, そつぎょう おめでとう (Ai-chan, sotsugyō omedetō !) : Ai, félicitations pour ton accomplissement !
 
** 愛ちゃん, 卒業 おめでとう | あいちゃん, そつぎょう おめでとう (Ai-chan, sotsugyō omedetō !) : Ai, félicitations pour ton accomplissement !
 +
 +
 +
=={{Video|35281|Émission 26 (19 février 2013)}}==
 +
[https://www.dropbox.com/sh/3vofasj2crnu7b5/YAuOhe0i-S/26_ngdk_emission_ha.pdf fiche de l'émission]
 +
[[Fichier:ngdk_ha.jpg|thumb|224px]]
 +
====Lire & écrire en japonais : HA は====
 +
[[Fichier:Hiragana_HA.png|200px]]
 +
 +
 +
Vocabulaire des véhicules les plus courants :
 +
* Transports en commun :
 +
** でんしゃ (Densha) : Train
 +
** ちかてつ (Chikatetsu) : Métro
 +
** ものれいる (Monorēru) : Monorail
 +
** ばす (Basu) : Bus
 +
** たくしい (Takushi) : Taxi
 +
** しんかんせん (Shinkansen) : Train à grande vitesse
 +
* Transports maritimes :
 +
** ふね (Fune) : Bateau
 +
** よっと (Yotto) : Yacht
 +
** ぼうと (Bōto) : Canot, barque (vient de l'anglais boat)
 +
** いかだ (Ikada) : Radeau
 +
** やかたぶね (Yakatabune) : Bateau japonais comportant une salle avec des tatamis
 +
** せんすいかん (Sensuikan) : Sous-marin
 +
* Transports aériens :
 +
** ひこうき (Hikōki) : Avion
 +
** へりこぷたあ (Herikoputā) : Hélicopter
 +
** ひこうせん (Hikōsen) : Ballon dirigeable
 +
** ききゅう (Kikyū) : Montgolfière
 +
* Transports individuels :
 +
** じどうしゃ (Jidōsha) / くるま (Kuruma) : Voiture
 +
** おうとばい (Ōtobai) / ばいく (Baiku) : Moto
 +
** げんどうきつきばいく (Gendōkitsukibaiku) / げんちゃり (Genchari) / すくうたあ (Sukūtā) : Scooter
 +
** じてんしゃ (Jitensha) : Vélo
 +
* Transports anciens :
 +
** おかご (Okago) : Panier
 +
** ぎしゃ (Gisha) : Charette tirée par des boeufs
 +
** じんりきしゃ (Jinrikisha) : Pousse-pousse
 +
 +
Vocabulaire :
 +
* は (Ha) : Dents
 +
* はこ (Hako) : Boîte
 +
* はがね (Hagane) : Acier
 +
* はなす (Hanasu) : Parler, dire, raconter
 +
* はっけん (Hakken) : Découverte
 +
* はんえい (Han'ei) : Prospérité
 +
 +
====S’exprimer en japonais : Liens d'appartenance 1/3====
 +
* ナタリーさん の かばん です (Natarī san no kaban desu) : C'est le sac de Nathalie
 +
* しげるさん の かばん です (Shigeru san no kaban desu) : C'est le sac de Shigeru
 +
 +
====Aller plus loin… : Banzai====
 +
KIMURA Kaela ― BANZAI
 +
 +
* Signification :
 +
** 万歳 (Banzai) : 10 000 ans (littéralement)
 +
** Autrefois, utilisé respectueusement pour désigner la longévite de l'empereur qu'on espérait très longue
 +
** Dernièrement, utilisé en tant que cri de guerre.
 +
** De nos jours : cri de joie
 +
* Décomposition :
 +
** 万 (Ban) : Lecture possible de 'Man' : 10 000
 +
** 歳 (Zai) : Lecture voisée de 'Sai' : Age, années (cycles de vie)
 +
* Exemple :
 +
** 万歳 三唱 | ばんざい さんしょう (Banzai sanshō) : Crier Banzai trois fois
 +
* Avec les paroles :
 +
** ノリだせ Banzai Banzai | のりだせ Banzai Banzai (Noridase Banzai Banzai) : Lance-toi Banzai Banzai
  
  
 
[[Catégorie:ngdk|#r02]]
 
[[Catégorie:ngdk|#r02]]

Version du 20 février 2013 à 23:57

Récapitulatif de tout ce qu’il y a à retenir dans chaque émission de [Nihongo Ga Dekimasu Ka ?]

Chaque émission est composée de trois parties

  1. Lire & écrire en japonais
    Apprentissage des kanas, présenté par Yasuka
  2. S'exprimer en japonais
    Apprentissage de la grammaire, avec Nathalie et Shigeru
  3. Aller plus loin...
    Apprentissage d’expressions, présenté par Claire


Émission 23 (29 janvier 2013)

fiche de l'émission

Ngdk nu.jpg

Lire & écrire en japonais : NU ぬ

Hiragana NU.png

Ninja

Vocabulaire :

  • ぬる (Nuru) : Peindre
  • ぬぐ (Nugu) : Enlever
  • ぬれる (Nureru) : Se mouiller
  • ぬるい (Nurui) : Tiède
  • ぬか に くぎ (Nuka ni kugi) : Un coup d'épée dans l'eau
  • ぬいぐるみ (Nuigurumi) : Peluche


S’exprimer en japonais : Montrer, désigner (3/3)

  • これ (Kore) : Désigne un objet proche du locuteur
  • それ (Sore) : Désigne un objet proce de l'interlocuteur
  • あれ (Are) : Désigne un objet éloigné des deux intervenants


  • Une question avec 'Kore' implique une réponse en 'Sore' pour l'interlocuteur.
  • Une question avec 'Sore' implique une réponse en 'Kore' pour l'interlocuteur.
  • Pas de variation pour une question avec 'Are'.


Aller plus loin… : Muchū

L'Arc~en~Ciel ― READY STEADY GO

夢中 | むちゅう (Muchū) : signifie littéralement 'En plein rêve'. Signifie aussi 'Etre passionné', 'être fou de', 'être à fond dans'

  • Décomposition du kanji :
    • 夢 (Mu) : lecture chinoise du kanji de 'Yume' (rêve)
    • 中 (chū) : lecture chinoise de 'Naka' (dans, intérieur). Peut s'associer avec d'autres mots pour leur donner le sens de 'En plein...', 'en train de ...'
  • Exemple :
    • 箱 の 中 に 写真 が あります | はこ の なか に しゃしん が あります (Hako no naka ni shashin ga arimasu) : Il y a des phots dans la boîte
    • 勉強中 です | べんきょうちゅう です (Benkyō-chū desu) : Je suis en plein travail
    • 営業中 です | えいぎょうちゅう です (Eigyōchū desu) : C'est ouvert
    • あなた に 夢中 です | あなた に むちゅう です (Anata ni muchū desu) : Je suis fou de toi
    • 映画 に 夢中 に なる | えいが に むちゅう に なる (Eiga ni muchū ni naru) : Il est plongé dans son film
  • Avec les paroles de la chanson :
    • 夢中 で 駆け抜けて 来た | むちゅう で かけぬけて きた (Muchū de kakenukete kita) : J'ai couru désespérement afin d'atteindre ta voix qui m'appelait
  • Lien avec l'émission 21 :
    • 無我 | むが (Muga) : absence de soi
    • 無我 夢中 | むが むちゅう (Muga muchū) : exprime une passion plus extrême que le simple terme 'muchū', impliquant un oubli de soi.


Émission 24 (5 février 2013)

fiche de l'émission

Ngdk ne.jpg

Lire & écrire en japonais : NE ね

Hiragana NE.png

Peluche

Les verbes relatifs à la manière de porter un vêtement :

  • きる (Kiru) : pour les vêtements de la partie supérieure du corps
  • はおる (Haoru) : pour les vêtements simplement posés sur les épaules
  • はく (Haku) : pour les vêtements sur la partie inférieure du corps
  • かぶる (Kaburu) : pour les chapeaux
  • つける (Tsukeru) et はめる (Hameru) : pour les accessoires et les montres

Vocabulaire :

  • ねえ (Nē) : Ecoute ! (début de phrase)
  • ねえ (Nē) : N'est-ce pas ? (fin de phrase)
  • ねこ (Neko) : Chat
  • ねる (Neru) : Dormir
  • ねつ (Netsu) : Fièvre
  • ねだん (Nedan) : Prix

S’exprimer en japonais : Révision des expressions (Kore, Sore, Are)

Aller plus loin… : Mō ichido, Mō nido to

FLOW ― Sign

  • Construction des expressions :
    • もう (Mō) + chiffre + 度 | ど (do)
  • Signification :
    • もう 一度 | もう いちど (Mō ichido) : Encore une fois
    • もう 二度と | もう にどと (Mō nido to) + négation : Ne plus faire quelque chose
  • Décomposition :
    • もう (Mō) : Adverbe prenant plusieurs sens suivant le contexte :
      • Déjà
      • Dérivé de もうすぐ (Mōsugu) : Bientôt
      • もう (Mō) + négation : Ne...plus...
      • Encore
    • 度 (do) : Degré, fois
  • Exemple :
    • もう ごはん 食べた | もう ごはん たべた (Mō gohan tabeta) : J'ai déjà mangé
    • もう 時間 だ | もう じかん だ (Mō jikan da) : C'est bientôt l'heure
    • もう 時間 が ない | もう じかん が ない (Mō jikan ga nai) : Nous n'avons plus le temps
    • コーヒー を もう 一杯 ください | こうひい を もう いっぱい ください (Kōhī o mō ippai kudasai) : Encore une tasse de café, s'il vous plait
    • もう 少し 待って ください | もう すこし まって ください (Mō sukoshi matte kudasai) : Attendez encore un peu
    • もう 一度 お願いします | もう いちど おねがいします (Mō ichido onegai shimasu) : Répétez encore une fois, s'il vous plait
    • もう 二度と 行きたくない | もう にどと いきたくない (Mō nido to ikitakunai) : Je ne veux plus y aller
  • Avec les paroles de la chanson :
    • もう 一度 心 を 掴んで | もう いちど こころ を つかんで (Mō ichido kokoro wo tsukande) : Ce sentiment atteint ton coeur encore une fois
    • もう 二度と 自分 だけ は 離さないで | もう にどと じぶん だけ は はなさないで (Mō nido to jibun dake wa hanasanaide) : Ne te laisse plus aller


Émission 25 (12 février 2013)

fiche de l'émission

Ngdk no.jpg

Lire & écrire en japonais : NO の

Hiragana NO.png

Neko

Vocabulaire :

  • のう (Nō) : Cerveau
  • のど (Nodo) : Gorge
  • のりもの (Norimono) : Véhicule
  • のみもの (Nomimono) : Boisson
  • のんびり (Nonbiri) : Paresser
  • のうぎょう (Nōgyō) : Agriculture

S’exprimer en japonais : Révision des hiragana (na, ni, nu, ne no)

Aller plus loin… : Sotsugyō

Tôkyô Café #205 - Interview de Natchan
Sotsugyō TAKAHASHI Ai (diffusé lors de Ami Ami Idol : Hello ! France)

  • Signification :
    • 卒業 | そつぎょう (Sotsugyō) :
      • Fin des études, obtention d'un diplôme (emploi le plus fréquent)
      • Prendre sa retraite d'un groupe (idol)
      • Franchir une étape, passer à autre chose
    • 卒業式 | そつぎょう しき (Sotsugyō shiki) : Cérémonie de fin d'études
    • 卒業 講演 | そつぎょう こうえん (Sotsugyō kōen) : Dernier spectacle
  • Décomposition :
    • 卒 (sotsu) : Finir, terminer
    • 業 (gyō) : Travail (Apporte la nuance de se donner du mal pour accomplir quelque chose dans sotsugyō)
  • Exemple :
    • 大学 を 卒業 しました | だいがく を そつぎょう しました (daigaku o sotsugyō shimashita) : J'ai fini mes études à l'université / J'ai obtenu mon diplôme
    • 彼 を 卒業 した | かれ を そつぎょう した (Kare o sotsugyō shita) : J'en ai fini avec lui
    • タバコ を 卒業 したい | たばこ を そつぎょう したい (Tabako o sotsugyō shitai) : Je veux arrêter de fumer
    • オタク を 卒業 したい | おたく を そつぎょう したい (Otaku o sotsugyō shitai) : Je ne veux plus être otaku
    • 日本語 が 出来ます か を 卒業 しました | にほんご が できます か を そつぎょう しました (Nihongo ga dekimasu ka o sotsugyō shimashita) : J'ai fini les leçons de NGDK
  • Avec les extraits des émissions :
    • 大学 を 卒業 して から やろう よ と 言って くれて | だいがく を そつぎょう して から やろう よ と いって くれて (daigaku o sotsugyō shite kara yarō yo to itte kurete) : On commencera quand tu auras ton diplôme
    • 本日 9月 30日 を 待ちまして, 私 高橋愛 は モーニング娘 そして ハロー!プロジェクト を 卒業 します| ほんじつ くがつ さん じゅう にち を まちまして, わたし たかはし あい は もうにんぐ むすめ そして はろう! ぷろじぇくと を そつぎょう します (Honjitsu 9-gatsu 30-nichi o machishite, watashi Takahashi Ai wa Mōningu Musume. soshite Harō! Purojekuto o sotsugyō shimasu) : En ce 30 septembre, moi, Takahashi Ai, je quitte les Morning Musume. et le Hello Project
    • 愛ちゃん, 卒業 おめでとう | あいちゃん, そつぎょう おめでとう (Ai-chan, sotsugyō omedetō !) : Ai, félicitations pour ton accomplissement !


Émission 26 (19 février 2013)

fiche de l'émission

Ngdk ha.jpg

Lire & écrire en japonais : HA は

Hiragana HA.png


Vocabulaire des véhicules les plus courants :

  • Transports en commun :
    • でんしゃ (Densha) : Train
    • ちかてつ (Chikatetsu) : Métro
    • ものれいる (Monorēru) : Monorail
    • ばす (Basu) : Bus
    • たくしい (Takushi) : Taxi
    • しんかんせん (Shinkansen) : Train à grande vitesse
  • Transports maritimes :
    • ふね (Fune) : Bateau
    • よっと (Yotto) : Yacht
    • ぼうと (Bōto) : Canot, barque (vient de l'anglais boat)
    • いかだ (Ikada) : Radeau
    • やかたぶね (Yakatabune) : Bateau japonais comportant une salle avec des tatamis
    • せんすいかん (Sensuikan) : Sous-marin
  • Transports aériens :
    • ひこうき (Hikōki) : Avion
    • へりこぷたあ (Herikoputā) : Hélicopter
    • ひこうせん (Hikōsen) : Ballon dirigeable
    • ききゅう (Kikyū) : Montgolfière
  • Transports individuels :
    • じどうしゃ (Jidōsha) / くるま (Kuruma) : Voiture
    • おうとばい (Ōtobai) / ばいく (Baiku) : Moto
    • げんどうきつきばいく (Gendōkitsukibaiku) / げんちゃり (Genchari) / すくうたあ (Sukūtā) : Scooter
    • じてんしゃ (Jitensha) : Vélo
  • Transports anciens :
    • おかご (Okago) : Panier
    • ぎしゃ (Gisha) : Charette tirée par des boeufs
    • じんりきしゃ (Jinrikisha) : Pousse-pousse

Vocabulaire :

  • は (Ha) : Dents
  • はこ (Hako) : Boîte
  • はがね (Hagane) : Acier
  • はなす (Hanasu) : Parler, dire, raconter
  • はっけん (Hakken) : Découverte
  • はんえい (Han'ei) : Prospérité

S’exprimer en japonais : Liens d'appartenance 1/3

  • ナタリーさん の かばん です (Natarī san no kaban desu) : C'est le sac de Nathalie
  • しげるさん の かばん です (Shigeru san no kaban desu) : C'est le sac de Shigeru

Aller plus loin… : Banzai

KIMURA Kaela ― BANZAI

  • Signification :
    • 万歳 (Banzai) : 10 000 ans (littéralement)
    • Autrefois, utilisé respectueusement pour désigner la longévite de l'empereur qu'on espérait très longue
    • Dernièrement, utilisé en tant que cri de guerre.
    • De nos jours : cri de joie
  • Décomposition :
    • 万 (Ban) : Lecture possible de 'Man' : 10 000
    • 歳 (Zai) : Lecture voisée de 'Sai' : Age, années (cycles de vie)
  • Exemple :
    • 万歳 三唱 | ばんざい さんしょう (Banzai sanshō) : Crier Banzai trois fois
  • Avec les paroles :
    • ノリだせ Banzai Banzai | のりだせ Banzai Banzai (Noridase Banzai Banzai) : Lance-toi Banzai Banzai