Toco toco/Le mot de la fin : Différence entre versions

De Nolife-Wiki
Aller à : navigation, rechercher
(Saison 3)
(Saison 3)
Ligne 286 : Ligne 286 :
 
|style="text-align: center;"|Étudier à l'étranger<br/>Étudiant étranger
 
|style="text-align: center;"|Étudier à l'étranger<br/>Étudiant étranger
 
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43441 #51]
 
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43441 #51]
 +
|-
 +
||[[image:Logo_WR.png|20px]] 17/02/2014
 +
|style="text-align: center;"|Wabori<br/>Tebori
 +
|style="text-align: center;"|Tatouage de style japonais<br/>Techniques de tatouages à la main
 +
|style="text-align: center;"|[http://online.nolife-tv.com/emission-43816 #52]
 
|}
 
|}
  

Version du 20 février 2014 à 01:18

Le mot de la fin.jpg

A la fin de toco toco, la personne que l'on suit nous apprend un mot ou une expression.

Liste des épisodes

Saison 1

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo G2.png 09/09/2011 Bîru hitotsu onegaishimasu ! Une bière s'il vous plait ! #1
Logo G2.png 23/09/2011 Nomikomu Avaler #2
Logo G2.png 07/10/2011 Kanpai !
(Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
Santé !
(Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
#3
Logo G2.png 21/10/2011 O-kaikei onegaishimasu L'addition s'il vous plait #4
Logo G2.png 04/11/2011 Niketsu
Pâma atete yan ka ?
Deux culs
Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
#5
Logo G2.png 18/11/2011 Kiai to konjô Volonté et persévérance #6
Logo G2.png 02/12/2011 Nan kuru nai sa
Maji de !
Comme-ci comme-çà ("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa)
Sérieux ?
#7
Logo G2.png 16/12/2011 Ee anbai (dialecte de Hiroshima) C'est agréable / C'est bien (Equivalent de "ii kanji") #8
Logo G2.png 13/01/2012 JoJo-dachi Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure #9
Logo G2.png 27/01/2012 Kimi no byôki wa naoranai Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable
Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
#10
Logo G2.png 10/02/2012 Tareru
Yabai !
Quand on se relaxe et qu'on s'affale
Grave !
#11
Logo G2.png 24/02/2012 Chô beriba
Chô berigu
Ça ne va pas du tout (Chô very bad)
Utilisé quand on est très content (Chô very good)
#12
Logo G2.png 09/03/2012 Agepoyo Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance.
("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)
#13
Logo G2.png 23/03/2012 Ikkan no owari Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin #14
Logo G2.png 06/04/2012 Ria-jû Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL #15
Logo G2.png 20/04/2012 (w) Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet. #16
Logo G2.png 04/05/2012 Naruhaya Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible.
(Utilisé au travail, typique des japonais pressés)
#17
Logo WR.png 18/05/2012 Guru guru
Fuwa fuwa / Moko moko
Quelque chose qui tourne
Utilisé pour les choses vaporeuses
#18
Logo WR.png 15/06/2012 Himitsu desu ! C'est un secret ! #19
Logo WR.png 29/06/2012 Guguru
Gugutte yo !
Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet.
Tu n'as qu'à 'googler'.
#20


Saison 2

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo WR.png 17/09/2012 Fuwa fuwa Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien #21
Logo WR.png 01/10/2012 Osewa ni natte orimasu je m'en remets à vos bons soins #22
Logo WR.png 15/10/2012 Seishun Jeunesse (Porte un très fort sentiment de nostalgie) #23
Logo WR.png 29/10/2012 Shamisen Instrument de musique traditionnel à cordes #24
Logo WR.png 12/11/2012 Gaman Endurer #25
Logo WR.png 26/11/2012 Monokuro Monochrome (Photos en noir et blanc) #26
Logo WR.png 10/12/2012 Tehepero Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero") #27
Logo WR.png 07/01/2013 Tobasu ne ! Sens littéral : lancer.
Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
#28
Logo WR.png 21/01/2013 Sukebu Carnet de croquis #29
Logo WR.png 04/02/2013 (O)motenashi Hospitalité, accueil #30
Logo WR.png 18/02/2013 Otsukaresama deshita Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations) #31
Logo WR.png 04/03/2013 ii tomo C'est d'accord / Pas de problème #32
Logo WR.png 18/03/2013 Sasuke ne (Dialecte de Fukushima) Est-ce que ça va ? / Ça va #33
Logo WR.png 01/04/2013 Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau Le destin suit le chemin des mots #34
Logo WR.png 15/04/2013 Nomunication Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre
Nomu : boire + communication
#35
Logo WR.png 29/04/2013 Tabi Voyage (Peut aussi désigner les rencontres, la vie) #36
Logo WR.png 13/05/2013 Menkoi (Dialecte régional) mignon (Équivalent de "kawaii").
Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)
#37
Logo WR.png 27/05/2013 Urya oi Cri utilisé pour le wotagei #38
Logo WR.png 10/06/2013 Ninja Espion, assassin #39
Logo WR.png 24/06/2013 Jiki sōshō Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré #40


Saison 3

Date Le mot de la fin Signification toco toco
Logo WR.png 02/09/2013 Yōkai Monstre, esprit traditionnel japonais #41
Logo WR.png 16/09/2013 Pane ! Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !" #42
Logo WR.png 30/09/2013 Yatta ! J'ai réussi ! #43
Logo WR.png 14/10/2013 YAVAY ! Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable #44
Logo WR.png 28/10/2013 Bishōjo Jolie jeune fille #45
Logo WR.png 11/11/2013 Death-co Jeu de mots sur la prononciation de Disco en japonais #46
Logo WR.png 25/11/2013 Asu yarō wa baka yarō Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice. #47
Logo WR.png 09/12/2013 Waku waku suru Être excité / joyeux (utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire) #48
Logo WR.png 06/01/2014 Keshô to meiku de hito wa kawaremasu On peut se transformer avec du maquillage #49
Logo WR.png 20/01/2014 Setsu ga aru En théorie #50
Logo WR.png 03/02/2014 Ryūgaku (suru)
Ryūgakusei
Étudier à l'étranger
Étudiant étranger
#51
Logo WR.png 17/02/2014 Wabori
Tebori
Tatouage de style japonais
Techniques de tatouages à la main
#52


Culture japonaise
Rubriques de 101% : Mot de saison - toco toco - Tôkyô Café

Autres émissions : Esprit Japon - Japan in Motion - Kira Kira Japon - Kyary Pamyu Pamyu Telebi John ! - Kyô no wanko - Nihongo Ga Dekimasu Ka ?