|
|
Ligne 312 : |
Ligne 312 : |
| |style="text-align: center;"|Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole | | |style="text-align: center;"|Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole |
| |style="text-align: center;"|{{Video|11580|#56}} | | |style="text-align: center;"|{{Video|11580|#56}} |
| + | |- |
| + | ||[[image:Logo_WR.png|20px]] 28/04/2014 |
| + | |style="text-align: center;"|Itadakimasu |
| + | |style="text-align: center;"|Bon appétit ''(formule de politesse dite avant de manger pour remercier la nature, la personne dont on reçoit - "itadaku" - le repas)'' |
| + | |style="text-align: center;"|{{Video|11859|#57}} |
| + | |- |
| + | ||[[image:Logo_WR.png|20px]] 12/05/2014 |
| + | |style="text-align: center;"|Anata no heart wo iyashitai ! |
| + | |style="text-align: center;"|Nous voulons apaiser votre cœur ! |
| + | |style="text-align: center;"|{{Video|12069|#58}} |
| |} | | |} |
| | | |
Version du 13 mai 2014 à 23:44
Migration Nolife Online → noco
|
|
Cette page contient des liens vers des vidéos de Nolife Online. Or, ce service va prochainement fermer au profit de noco. Il est donc nécessaire de changer tous les liens, une opération migration est donc en cours, plus d'informations.
Étape 0 : aucun lien n'a été converti sur cette page.
Étape 1 : la conversion des liens est en cours par un contributeur.
Étape 2 : l'ensemble des liens ont été convertis, mais personne ne les a vérifiés.
Étape 3 : l'ensemble des liens ont été convertis et vérifiés.
|
A la fin de toco toco, la personne que l'on suit nous apprend un mot ou une expression.
Liste des épisodes
Saison 1
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
09/09/2011
|
Bîru hitotsu onegaishimasu !
|
Une bière s'il vous plait !
|
#01 ☒
|
23/09/2011
|
Nomikomu
|
Avaler
|
#02 ☒
|
07/10/2011
|
Kanpai ! (Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
|
Santé ! (Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
|
#03 ☒
|
21/10/2011
|
O-kaikei onegaishimasu
|
L'addition s'il vous plait
|
#04 ☒
|
04/11/2011
|
Niketsu Pâma atete yan ka ?
|
Deux culs Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
|
#05 ☒
|
18/11/2011
|
Kiai to konjô
|
Volonté et persévérance
|
#06 ☒
|
02/12/2011
|
Nan kuru nai sa Maji de !
|
Comme-ci comme-çà ("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa) Sérieux ?
|
#07 ☒
|
16/12/2011
|
Ee anbai (dialecte de Hiroshima)
|
C'est agréable / C'est bien (Equivalent de "ii kanji")
|
#08 ☒
|
13/01/2012
|
JoJo-dachi
|
Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure
|
#09 ☒
|
27/01/2012
|
Kimi no byôki wa naoranai
|
Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
|
#10 ☒
|
10/02/2012
|
Tareru Yabai !
|
Quand on se relaxe et qu'on s'affale Grave !
|
#11 ☒
|
24/02/2012
|
Chô beriba Chô berigu
|
Ça ne va pas du tout (Chô very bad) Utilisé quand on est très content (Chô very good)
|
#12 ☒
|
09/03/2012
|
Agepoyo
|
Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance. ("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)
|
#13 ☒
|
23/03/2012
|
Ikkan no owari
|
Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin
|
#14 ☒
|
06/04/2012
|
Ria-jû
|
Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL
|
#15 ☒
|
20/04/2012
|
(w)
|
Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet.
|
#16 ☒
|
04/05/2012
|
Naruhaya
|
Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible. (Utilisé au travail, typique des japonais pressés)
|
#17 ☒
|
18/05/2012
|
Guru guru Fuwa fuwa / Moko moko
|
Quelque chose qui tourne Utilisé pour les choses vaporeuses
|
#18 ☒
|
15/06/2012
|
Himitsu desu !
|
C'est un secret !
|
#19 ☒
|
29/06/2012
|
Guguru Gugutte yo !
|
Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet. Tu n'as qu'à 'googler'.
|
#20 ☒
|
Saison 2
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
17/09/2012
|
Fuwa fuwa
|
Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien
|
#21 ☒
|
01/10/2012
|
Osewa ni natte orimasu
|
je m'en remets à vos bons soins
|
#22 ☒
|
15/10/2012
|
Seishun
|
Jeunesse (Porte un très fort sentiment de nostalgie)
|
#23 ☒
|
29/10/2012
|
Shamisen
|
Instrument de musique traditionnel à cordes
|
#24 ☒
|
12/11/2012
|
Gaman
|
Endurer
|
#25 ☒
|
26/11/2012
|
Monokuro
|
Monochrome (Photos en noir et blanc)
|
#26 ☒
|
10/12/2012
|
Tehepero
|
Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero")
|
#27 ☒
|
07/01/2013
|
Tobasu ne !
|
Sens littéral : lancer. Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
|
#28 ☒
|
21/01/2013
|
Sukebu
|
Carnet de croquis
|
#29 ☒
|
04/02/2013
|
(O)motenashi
|
Hospitalité, accueil
|
#30 ☒
|
18/02/2013
|
Otsukaresama deshita
|
Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations)
|
#31 ☒
|
04/03/2013
|
ii tomo
|
C'est d'accord / Pas de problème
|
#32 ☒
|
18/03/2013
|
Sasuke ne (Dialecte de Fukushima)
|
Est-ce que ça va ? / Ça va
|
#33 ☒
|
01/04/2013
|
Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau
|
Le destin suit le chemin des mots
|
#34 ☒
|
15/04/2013
|
Nomunication
|
Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre Nomu : boire + communication
|
#35 ☒
|
29/04/2013
|
Tabi
|
Voyage (Peut aussi désigner les rencontres, la vie)
|
#36 ☒
|
13/05/2013
|
Menkoi (Dialecte régional)
|
mignon (Équivalent de "kawaii"). Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)
|
#37 ☒
|
27/05/2013
|
Urya oi
|
Cri utilisé pour le wotagei
|
#38 ☒
|
10/06/2013
|
Ninja
|
Espion, assassin
|
#39 ☒
|
24/06/2013
|
Jiki sōshō
|
Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré
|
#40 ☒
|
Saison 3
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
02/09/2013
|
Yōkai
|
Monstre, esprit traditionnel japonais
|
#41 ☒
|
16/09/2013
|
Pane !
|
Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !"
|
#42 ☒
|
30/09/2013
|
Yatta !
|
J'ai réussi !
|
#43 ☒
|
14/10/2013
|
YAVAY !
|
Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable
|
#44 ☒
|
28/10/2013
|
Bishōjo
|
Jolie jeune fille
|
#45 ☒
|
11/11/2013
|
Death-co
|
Jeu de mots sur la prononciation de Disco en japonais
|
#46 ☒
|
25/11/2013
|
Asu yarō wa baka yarō
|
Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice.
|
#47 ☒
|
09/12/2013
|
Waku waku suru
|
Être excité / joyeux (utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire)
|
#48 ☒
|
06/01/2014
|
Keshô to meiku de hito wa kawaremasu
|
On peut se transformer avec du maquillage
|
#49 ☒
|
20/01/2014
|
Setsu ga aru
|
En théorie
|
#50 ☒
|
03/02/2014
|
Ryūgaku (suru) Ryūgakusei
|
Étudier à l'étranger Étudiant étranger
|
#51 ☒
|
17/02/2014
|
Wabori Tebori
|
Tatouage de style japonais Techniques de tatouages à la main
|
#52 ☒
|
03/03/2014
|
Azāsu
|
Version abrégée de "Arigatō gozaimasu" : Merci beaucoup (langage familier)
|
#53 ☒
|
17/03/2014
|
Funwari
|
Vaporeux
|
#54 ☒
|
31/03/2014
|
Kanji "Wa" (和)
|
Harmonie / Peut également désigner le Japon (lorsque le caractère est utilisé tout seul)
|
#55 ☒
|
14/04/2014
|
Kusaretaru kusa hotaru to naru
|
Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole
|
#56 ☒
|
28/04/2014
|
Itadakimasu
|
Bon appétit (formule de politesse dite avant de manger pour remercier la nature, la personne dont on reçoit - "itadaku" - le repas)
|
#57 ☒
|
12/05/2014
|
Anata no heart wo iyashitai !
|
Nous voulons apaiser votre cœur !
|
#58 ☒
|