|
|
Ligne 482 : |
Ligne 482 : |
| |style="text-align: center;"|Tant pis !<br/>''(Équivalent de "Shôganai" en dialecte d'Ōsaka)'' | | |style="text-align: center;"|Tant pis !<br/>''(Équivalent de "Shôganai" en dialecte d'Ōsaka)'' |
| |style="text-align: center;"|{{Video|24607|#87}} | | |style="text-align: center;"|{{Video|24607|#87}} |
| + | |- |
| + | ||[[image:Logo_WR.png|20px]] 21/01/2016 |
| + | |style="text-align: center;"|Shitazutsumi wo utsu |
| + | |style="text-align: center;"|Faire claquer sa langue |
| + | |style="text-align: center;"|{{Video|25320|#88}} |
| |} | | |} |
| | | |
Version du 30 janvier 2016 à 23:35
A la fin de toco toco, la personne que l'on suit nous apprend un mot ou une expression.
Liste des épisodes
Saison 1
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
09/09/2011
|
Bîru hitotsu onegaishimasu !
|
Une bière s'il vous plait !
|
#01 ☒
|
23/09/2011
|
Nomikomu
|
Avaler
|
#02 ☒
|
07/10/2011
|
Kanpai ! (Attention quant à l'utilisation de l'équivalent français "Tchin Tchin !")
|
Santé ! (Désigne en japonais ce que les hommes ont entre les jambes)
|
#03 ☒
|
21/10/2011
|
O-kaikei onegaishimasu
|
L'addition s'il vous plait
|
#04 ☒
|
04/11/2011
|
Niketsu Pâma atete yan ka ?
|
Deux culs Expression utilisée par les femmes de 40, 50 ans à Osaka pour demander à quelqu'un s'il ne s'est pas fait une permanente
|
#05 ☒
|
18/11/2011
|
Kiai to konjô
|
Volonté et persévérance
|
#06 ☒
|
02/12/2011
|
Nan kuru nai sa Maji de !
|
Comme-ci comme-çà ("Nan toka naru sa" en dialecte d'Okinawa) Sérieux ?
|
#07 ☒
|
16/12/2011
|
Ee anbai (dialecte de Hiroshima)
|
C'est agréable / C'est bien (Equivalent de "ii kanji")
|
#08 ☒
|
13/01/2012
|
JoJo-dachi
|
Le fait d'imiter les poses des personnages de JoJo's Bizarre Adventure
|
#09 ☒
|
27/01/2012
|
Kimi no byôki wa naoranai
|
Sens 1 (littéralement) : Ta maladie est incurable Sens 2 : Expression à dire à quelqu'un qui craint vraiment, qui dit des choses bizarres
|
#10 ☒
|
10/02/2012
|
Tareru Yabai !
|
Quand on se relaxe et qu'on s'affale Grave !
|
#11 ☒
|
24/02/2012
|
Chô beriba Chô berigu
|
Ça ne va pas du tout (Chô very bad) Utilisé quand on est très content (Chô very good)
|
#12 ☒
|
09/03/2012
|
Agepoyo
|
Interjection utilisée par les lycéennes et les otakus : on est à fond, on met l'ambiance. ("Age" signifie que la tension monte et "Poyo" n'a aucun sens en soi)
|
#13 ☒
|
23/03/2012
|
Ikkan no owari
|
Expression signifiant que c'est la fin de la bobine / que le film est terminé, touche à sa fin
|
#14 ☒
|
06/04/2012
|
Ria-jû
|
Mot de la culture internet. La vie réelle 'riaru' nous satisfait 'jûjitsu'. Désigne les gens qui sont satisfaits par la vie IRL
|
#15 ☒
|
20/04/2012
|
(w)
|
Idéogramme de "warai" : rire. (lol). Utilisé sur téléphone ou internet.
|
#16 ☒
|
04/05/2012
|
Naruhaya
|
Abréviation de "narubeku hayaku" : aussi vite que possible. (Utilisé au travail, typique des japonais pressés)
|
#17 ☒
|
18/05/2012
|
Guru guru Fuwa fuwa / Moko moko
|
Quelque chose qui tourne Utilisé pour les choses vaporeuses
|
#18 ☒
|
15/06/2012
|
Himitsu desu !
|
C'est un secret !
|
#19 ☒
|
29/06/2012
|
Guguru Gugutte yo !
|
Aller faire une recheche sur Google, de manière plus générale, sur internet. Tu n'as qu'à 'googler'.
|
#20 ☒
|
Saison 2
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
17/09/2012
|
Fuwa fuwa
|
Utilisé pour tout ce qui porte une notion d'aérien
|
#21 ☒
|
01/10/2012
|
Osewa ni natte orimasu
|
je m'en remets à vos bons soins
|
#22 ☒
|
15/10/2012
|
Seishun
|
Jeunesse (Porte un très fort sentiment de nostalgie)
|
#23 ☒
|
29/10/2012
|
Shamisen
|
Instrument de musique traditionnel à cordes
|
#24 ☒
|
12/11/2012
|
Gaman
|
Endurer
|
#25 ☒
|
26/11/2012
|
Monokuro
|
Monochrome (Photos en noir et blanc)
|
#26 ☒
|
10/12/2012
|
Tehepero
|
Quand une fille a fait une bêtise ou a raté quelque chose, elle ne s'excuse pas en disant "Pardon!" mais elle dit "Tehe!" en penchant un peu la tête et tire un peu la langue ("Pero")
|
#27 ☒
|
07/01/2013
|
Tobasu ne !
|
Sens littéral : lancer. Dans le langage des DJs : "ça envoie !"
|
#28 ☒
|
21/01/2013
|
Sukebu
|
Carnet de croquis
|
#29 ☒
|
04/02/2013
|
(O)motenashi
|
Hospitalité, accueil
|
#30 ☒
|
18/02/2013
|
Otsukaresama deshita
|
Bon travail ! / Pas trop fatigué ? (~salutations)
|
#31 ☒
|
04/03/2013
|
ii tomo
|
C'est d'accord / Pas de problème
|
#32 ☒
|
18/03/2013
|
Sasuke ne (Dialecte de Fukushima)
|
Est-ce que ça va ? / Ça va
|
#33 ☒
|
01/04/2013
|
Unmei wa kotoba no hōkō ni shitagau
|
Le destin suit le chemin des mots
|
#34 ☒
|
15/04/2013
|
Nomunication
|
Parler de plein de choses avec ses amis le soir autour d'un verre Nomu : boire + communication
|
#35 ☒
|
29/04/2013
|
Tabi
|
Voyage (Peut aussi désigner les rencontres, la vie)
|
#36 ☒
|
13/05/2013
|
Menkoi (Dialecte régional)
|
mignon (Équivalent de "kawaii"). Surtout utilisé dans le Tōhoku (régions du nord-est du Japon)
|
#37 ☒
|
27/05/2013
|
Urya oi
|
Cri utilisé pour le wotagei
|
#38 ☒
|
10/06/2013
|
Ninja
|
Espion, assassin
|
#39 ☒
|
24/06/2013
|
Jiki sōshō
|
Expression signifiant qu'il est encore trop tôt pour faire quelque chose, que c'est prématuré
|
#40 ☒
|
Saison 3
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
02/09/2013
|
Yōkai
|
Monstre, esprit traditionnel japonais
|
#41 ☒
|
16/09/2013
|
Pane !
|
Diminutif de l'expression "hanpa nai", utilisé dans l'argot des jeunes, signifiant "Mortel !"
|
#42 ☒
|
30/09/2013
|
Yatta !
|
J'ai réussi !
|
#43 ☒
|
14/10/2013
|
YAVAY !
|
Dérivé du mot "yabai" (grave, mortel) exprimant un bonheur inhabituel face à quelque chose d'incroyable
|
#44 ☒
|
28/10/2013
|
Bishōjo
|
Jolie jeune fille
|
#45 ☒
|
11/11/2013
|
Death-co
|
Jeu de mots sur la prononciation de Disco en japonais
|
#46 ☒
|
25/11/2013
|
Asu yarō wa baka yarō
|
Il ne faut pas remettre à demain, les choses que l'on peut faire aujourd'hui. Si on les repoussent on est un imbélice.
|
#47 ☒
|
09/12/2013
|
Waku waku suru
|
Être excité / joyeux (utilisé quand on a hâte de faire quelque chose, qu'on est excité de le faire)
|
#48 ☒
|
06/01/2014
|
Keshô to meiku de hito wa kawaremasu
|
On peut se transformer avec du maquillage
|
#49 ☒
|
20/01/2014
|
Setsu ga aru
|
En théorie
|
#50 ☒
|
03/02/2014
|
Ryūgaku (suru) Ryūgakusei
|
Étudier à l'étranger Étudiant étranger
|
#51 ☒
|
17/02/2014
|
Wabori Tebori
|
Tatouage de style japonais Techniques de tatouages à la main
|
#52 ☒
|
03/03/2014
|
Azāsu
|
Version abrégée de "Arigatō gozaimasu" : Merci beaucoup (langage familier)
|
#53 ☒
|
17/03/2014
|
Funwari
|
Vaporeux
|
#54 ☒
|
31/03/2014
|
Kanji "Wa" (和)
|
Harmonie / Peut également désigner le Japon (lorsque le caractère est utilisé tout seul)
|
#55 ☒
|
14/04/2014
|
Kusaretaru kusa hotaru to naru
|
Les vapeurs de l'herbe flétrie se transforment en luciole
|
#56 ☒
|
28/04/2014
|
Itadakimasu
|
Bon appétit (formule de politesse dite avant de manger pour remercier la nature, la personne dont on reçoit - "itadaku" - le repas)
|
#57 ☒
|
12/05/2014
|
Anata no heart wo iyashitai !
|
Nous voulons apaiser votre cœur !
|
#58 ☒
|
26/05/2014
|
Asobô ya !
|
Éclatez-vous !
|
#59 ☒
|
09/06/2014
|
Kekkô na otemae de
|
C'était exquis
|
#60 ☒
|
23/06/2014
|
Norari kurari
|
Ancienne expression qui signifie "ne rien faire", "errer de droite a gauche".
|
#61 ☒
|
Saison 4
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
15/09/2014
|
Iya iya iya iya
|
Non, non, non, non (utilisé pour exprimer la modestie)
|
#62 ☒
|
29/09/2014
|
Tatsukenashi
|
Dégonflé / Trouillard / Lâche (utilisé dans la région de Niigata)
|
#63 ☒
|
13/10/2014
|
888888
|
Se prononce "pachi pachi pachi pachi pachi pachi"et s'utilise sur internet pour retranscrire des applaudissements
|
#64 ☒
|
27/10/2014
|
Kissako
|
Exprime l'idée de proposer une tasse de thé à quelqu'un qui passe chez soi
|
#65 ☒
|
10/11/2014
|
Suteki
|
Magnifique
|
#66 ☒
|
24/11/2014
|
Shitten battô
|
Se tordre de douleur
|
#67 ☒
|
08/12/2014
|
Kotodama
|
L'âme des mots / Le pouvoir des mots
|
#68 ☒
|
05/01/2015
|
Kotatsu
|
Table basse recouverte d'une couverture et chauffée par dessous
|
#69 ☒
|
26/01/2015
|
Kûki
|
Air, atmosphère
|
#70 ☒
|
09/02/2015
|
Kokorozukai
|
Attentionné
|
#71 ☒
|
23/02/2015
|
Jômon
|
Époque de l'histoire japonaise dont les limites chronologiques se situent approximativement entre 14 000 et 300 avant notre ère.
|
#72 ☒
|
09/03/2015
|
Okagesama de
|
Expression qui veut dire que les choses se passent bien grâce à quelqu'un
|
#73 ☒
|
23/03/2015
|
Oishii / Umai
|
Délicieux
|
#74 ☒
|
06/04/2015
|
A a, chotto sumimasen Ii desu
|
Ah, excusez-moi (utilisé pour interpeller les gens) Expression qui peut vouloir dire oui ou non selon le contexte
|
#75 ☒
|
20/04/2015
|
Tekitô
|
Approprié, convenable (premier sens) À peu près, en gros / À l'arrache (deuxième sens)
|
#76 ☒
|
04/05/2015
|
Tanoshinde !
|
Amusez-vous !
|
#77 ☒
|
18/05/2015
|
Ii kagen
|
Ça ira (sous-entend une idée de confiance) Autre sens existant : approximatif, à la légère
|
#78 ☒
|
29/05/2015
|
Saru mo ki kara ochiru
|
Même les singes tombent des arbres
|
#79 ☒
|
15/06/2015
|
Jiyû
|
Liberté
|
#80 ☒
|
Saison 5
Date
|
Le mot de la fin
|
Signification
|
toco toco
|
17/09/2015
|
Moshi moshi
|
Allô
|
#81 ☒
|
01/10/2015
|
Yôroshiku onegaishimasu
|
Nous comptons sur votre bienveillance
|
#82 ☒
|
15/10/2015
|
Aishiteru
|
Je t'aime
|
#83 ☒
|
29/10/2015
|
Heboi
|
Maladroit, mal fichu
|
#84 ☒
|
12/11/2015
|
Hiyori
|
Beau temps
|
#85 ☒
|
26/11/2015
|
Shizuka ni gamba
|
Bon courage, mais n'en fais pas trop
|
#86 ☒
|
10/12/2015
|
Shanai !
|
Tant pis ! (Équivalent de "Shôganai" en dialecte d'Ōsaka)
|
#87 ☒
|
21/01/2016
|
Shitazutsumi wo utsu
|
Faire claquer sa langue
|
#88 ☒
|